09:46

[Мыслящий тростник]~[Toledo]~[Ебал я твою логику, Спок!]~[dylan o'crying]~[голубоглазая Шарлотта]
Вспомнила, что совсем забыла принести сюда свой перевод с зфб)

Название: Ты играешь на струнах моей души
Переводчик:  Umi no Iruka
Бета:  Twenty One Grams и  [человек-буханка] (лучи любви вам, ребята!)
Оригинал: You Play the String Within Me, автор 25postcards, разрешение получено
Размер: миди, 5351 слова (в оригинале)
Пейринг: Стайлз Стилински/Скотт Маккол, упоминание Кира Юкимура/Малия Тейт
Категория: слэш
Жанр: романс, флафф
Рейтинг: NC-17
Предупреждения: безоборотневое AU
Краткое содержание: Стайлз – музыкант, который только что приехал в Америку. Скотт становится его другом, учится игре на гитаре, польскому языку и тому, как просто, оказывается, влюбиться.
Примечание: перевод фраз на польском - в конце текста

Прочитать


изображение изображение
изображение изображение
изображение изображение


@темы: гифки, перевод, фик, Стайлз Стилински, Скотт МакКолл, WTF/ФБ, NC-17, завершен, AU, флафф, романс

Комментарии
08.06.2015 в 20:51

Птицы-тупицы
круто)) отличный перевод, хороший текст, и вообще, польский добил атмосферу. Спасибо!
08.06.2015 в 21:51

[Мыслящий тростник]~[Toledo]~[Ебал я твою логику, Спок!]~[dylan o'crying]~[голубоглазая Шарлотта]
Gerlinda,
Урурурур *__*
Спасибо)
Рада, что понравилось)
29.02.2024 в 08:21

Я нравлюсь этот веб-сайт - он такой полезный и полезный.

Посетите также мою страничку

hospital.tula-zdrav.ru/question/%d0%ba%d0%b0%d0... неуведомление об открытии счета в иностранном банке физическим

33490-+
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail